Om bord og borde. Dansk er en svær en #32

Det lille ord ’bord’ bruges i mange sammensætninger, som er med til at gøre dansk til en svær en. Her følger nogle eksempler.

Nogle er bordløbere, men de fleste går under bordet. Som da finanskrisen sendte penge og mere end én bank under bordet, er det klogt at gå i borddækning, når bordbomber bringes til sprængning.

Lad mig for øvrigt lige rette den misforståelse, at bordlamper og lysborde er på bordel. Bordel har intet med borde at gøre:

Bordel

Bordel

Bordskånerne er medlemmer af Bordets Beskyttelse. Det er en dugfrisk forening, som blev stiftet, fordi nogen er begyndt at slå i og tage af bordet. Når folk tager af bordet, er det ikke deres bord.

Bordet fanger, men ikke når katten er ude, og musene spiller på det. Mus er musikalske, og musemusik er en af bordets glæder. Der uddeles årligt en kuvertpris.

Maritim bordskik er speciel. Fribord bruges kun uden for arbejdstiden, mens skibets styrbord er forbeholdt styrmanden. Tiden, før man spiser, kaldes inden borde, og er der bidevind, kaster man sig over bord, når man spiser. Efter måltidet går man fra borde, og så er man udenbords.

Jeg kunne nævne flere eksempler, men da sprog er en alvorlig sag, er vi nået til bordenden.

 

11 tanker om "Om bord og borde. Dansk er en svær en #32"

  1. Stegemüller

    Det var endnu et af dine herlige indlæg om sprog – tusind tak! Jeg har desværre ikke selv fantasi til at komme med en med “bord”.

    Svar
    1. Eric

      Det er man skam heller ikke forpligtet til, og jeg snød jo også ved at bruge nogle af de mest oplagte først. 😉

      Svar
  2. Ellen

    Jeg danser en glad lille borddans over dette indlæg; håber du engang kunne blive min bordherre, så vi kunne diskutere bordskik, måske? 🙂

    Svar

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *