Majonæse, Sprognævnet og Retskrivningsordbogen 2011

Sprognævnet erstattede engang mayonaisse med majonæse. Hvor mayonaisse smagte af finere madlavning, løber majonæse ud af pennen som industrisnot.

Lige siden har jeg ikke rigtig brudt mig om majonæse, og dén kulinariske nedtur har jeg svært ved at tilgive nævnet.

De gjorde det sikkert i den bedste mening, og ændringen har sikkert også gjort livet lettere for mange, men en overgang mistænkte jeg nævnet for at stå i ledtog med sundhedsapostlene, som vil forlænge mit liv med kolde afvaskninger og hvidkål.

Nå ja, og så var der lige det ny komma. Da det kom, købte jeg sågar bogen “Det ny komma”. Jeg lærte det aldrig. Det gik hurtigt op for mig, at man for at bruge det ny komma skal kunne mere grammatik end for at sætte grammatisk komma, og så smed jeg bogen fra mig.

Dansk Sprognævn er vist er en af de få institutioner, som bruger det ny komma. Når jeg læser deres tekster, slår det mig, at det burde hedde “det manglende komma”. Man bliver jo ganske forpustet! Spørger man mig, er det manglende komma ikke kommet for at blive.

Retskrivningsordbogen 2011

Når det så er sagt, synes jeg, at Sprognævnet gør et fantastisk godt arbejde. Sløret er løftet for nogle af de ændringer i dansk retskrivning, som gennemføres i 2011. En af dem er, at adverbium + præposition fremover altid skal sammenskrives.

På dansk betyder det at udenfor, indeni, overfor, udenpå osv. altid skal skrives i ét ord. I dag er det sådan, at det skal skrives i to ord, hvis præpositionen har en styrelse, og i ét, hvis præpositionen ikke har en styrelse.

For eksempel: “Peter sad oven på Søren” og “Peter sad ovenpå”. I det første eksempel er “Søren” styrelsen, selvom det lyder lidt ulogisk situationen taget i betragtning.

Det kan kun få finde ud af, og da det betyder uhyre lidt for betydningen, er det glimrende at få ændret. På Lingoland kan du læse mere om de kommende ændringer i dansk retskrivning.

4 thoughts on “Majonæse, Sprognævnet og Retskrivningsordbogen 2011

    1. Claus

      Og det ændrer heller ikke ved, at du ikke selv kan stave til det ord, du gerne vil have stavet sådan 🙂

      1. Eric

        Jo, det kan jeg, men jeg vil da ikke rette det i indlægget. Selvmål skal folk have lov at more sig over 🙂

  1. Jacob Olsen

    Når man kritiserer den danske stavemåde “majonæse”, burde man så ikke selv kunne den franske?! Den er “mayonnaise” – ikke “mayonaisse”!!! Og i øvrigt er den den stadig tilladt ved siden af “majonæse”.

Der er lukket for kommentarer.