Det irriterer mig, at jeg irriteres over venligheden ”Hav en god dag”, men nye uoprigtigheder, som ikke er slidt til, skurrer i mine ører.
”Ha’ en go’ dag” er en forholdsvis ny vending her til lands og har snart afløst den gode, gamle ”Farvel, og tak”, når man som kunde forlader en forretning.
Lur mig, om ikke den er introduceret af en amerikansk kædeforretning, som i hjemlandet instruerer de ansatte i at sige farvel til kunderne med ”Have a nice day”, og så har det smittet, som dårligdom jo gør.
REMA 1000 er ganske vist norsk, men de unge ansatte er tydeligvis instrueret i at sige det, når man har betalt – selv hvis solen er gået ned, og dagen per definition er omme.
Endnu værre skurrer det, hvis nogen siger: ”Ha’ en fortsat go’ dag,” men det sker heldigvis ikke så tit, at de udtaler sig om, hvordan min dag har været.
Vi strør om os med uoprigtigheder, men de fleste er så gamle og velkendte, at de er blevet til rituelle lyde, som ingen tillægger betydning ud over signalværdien.
Jeg savner det gamle og høflige ”Farvel, og tak”. Selvom takken var automatisk, signalerede den en beleven distance til kunden i øjeblikkets hierarki. Man kunne føle sig lidt betydningsfuld.
Farvel udtrykker også (og i ét ord) et ønske om fremtiden, ”gid det må gå dig godt”, ”gid du må fare vel”, men det er blevet et signalord, som ikke kalder på et anstrengt ”i lige måde”.
”Ha’ en go’ dag” har ikke på samme måde fået slidt betydningens kanter af, har ikke pasform, og sikkert derfor signalerer det (for mig) familiaritet.
Vendingen er som et verbalt kram mellem fremmede og røg for min skyld gerne i kramkisten sammen med raspende skægstubbe og pudder i næsen.
Er det i aften, jeg skal gense ”Gnavne, gamle mænd”?
/Eric
“FARVEL OG TAK” kan også bruges nedsættende med det rette tonefald, ligesom udtrykket “TAK FOR KAFFE” hvis man er utilfreds, ofte bliver brugt nedsættende med det rette tonefald.
Generelt synkes jeg det hyggeligt og høfligt at få en hilsen og melder som regel tilbage med “TAK I LIGE MÅDE”.
Du gør ret i at se det positive, så indser jeg, at jeg bare er en vrissen tværing 🙂
Jeg går også ind for genindførelsen af “Farvel (og tak)”.
De andre afskedshilsner er en sproglig kopi af dette uvæsen med at kaste sig om halsen på alle og enhver i stedet for at give et varmt håndtryk.
Det falder også lidt sammen med en tendens til at underskrive mails med “Kærlig hilsen” i stedet for “Med venlig hilsen”.
Hvad skal jeg med en kærlig hilsen fra en cykelsmed, som blot tilfældigvis liige havde det bedste tilbud på sadeltasker og efterfølgende ønsker at meddele, at taskerne først kan leveres i næste uge?
-Og hvad skriver den arme smed mon den dag han finder kærligheden og vil skrive til vedkommende?
Medens vi efterhånden her styr på den økonomiske inflation, er ord- og adfærdsinflationen gået helt grassat.
Ord- og adfærdsinflationen løber næppe meget stærkere end tidligere, vi oplever det bare sådan, i takt med at vi bliver ældre, for vi kan huske og har vænnet os til, hvordan det var.
Skulle cykelsmeden blive forelsket, vil han underskrive med noget i retning af: “Det mest kærlige kram”, for med gradbøjning går det også den vej, hønsene skraber.
Det er et velramt indlæg. Det du kalder uoprigtighed kalder jeg fravær af nærvær, men det er det samme. Automatik. Jeg blev fornøjet den dag en ældre kassemand sagde “Kom godt hjem”, hvilket var anderledes, fint og nærværende. Jeg er – som svar på Ha’ en god dag – beyndt at sige “Tak, og kom godt hjem”, hvis jeg når at tænke det. Det giver nærvær og kontakt, hvis der ellers er rotation i hjernecellerne hos kassemedarbejderen.
Fravær af nærvær er et godt udtryk!
Du har da så ganske ret. På mig virker det provokerende. Jeg har mest lyst til at sige hvad rager det dig.
Helt så tændt bliver jeg nu ikke, og mon ikke det er kommet for at blive, og så bliver det forhåbentlig “slidt til”. Se i øvrigt mit svar til Betty ovenover vdr. godkendelse af kommentar.
Tænk, jeg synes det er hyggeligt at få et ønske om en god dag med på vej ud af en butik.
Der er endda mange steder, der siges ‘Hav en rigtig god dag’
Men jeg synes også farvel er et godt ord. Dog ikke farveller som blev brugt en overgang.
Da jeg var ung midt 1960erne og i England, blev jeg nærmest overvældet over ‘take care’ og ‘take good care’. Det lød som om, jeg var omfattedet af stor omsorgsfuldhed. Og lidt for intimt for mig. Men sådan er der så mange måder og så mange opfattelser.
Godt at nogen kan li’ det 🙂 “Take care” ville jeg nok også studse over, med mindre der var isslag.
Beklager, at jeg først i eftermiddags opdagede mailen om, at din og Lykkes kommentar ventede på godkendelse. Førstegangskommentatorer ryger til godkendelse som et effektivt værn mod spam.
Ganske enig. Jeg hæfter mig især ved dit “…som ikke kalder på et anstrengt ”i lige måde””. Det er nemlig lige præcis sådan det er: Man kan næsten ikke tillade sig at sige ingenting, men hvad pokker skal man svare? Jeg er nu så småt ved at lære mig selv at nøjes med at sende ekspedienten et lille smil. Så har jeg ikke været uhøflig, men har måske alligevel stille demonstreret, at jeg hellere ville have været ordene foruden.
Om 20 år eller så er vendingen sikkert slidt til, så ingen føler sig opfordret til at svare andet end “farvel”, hvis de da svarer. 😉
Tænk jeg havde helt glemt “Farvel og tak” da det jo slet ikke bruges længere. Jeg kan godt lide den talemåde, da den er høflig og ordentlig og ikke er omklamrende.
Der hvor jeg handler gør jeg en del ud af altid at sige “farvel”, når jeg forlader butikken og i 98 pct. af tilfældene er svaret “Hej” – men jeg forventer et farvel, da det jo er det, de skal svare på.
Måske skal jeg så sætte mig og se ”Gnavne, gamle kvinder”?
Jeg tror, der måske er lidt generation over dette. For os (mig), der er vokset op med “farvel, og tak”, virker det kunstigt med den gode dag – især når dagen er omme. “Farvel, og tak” var et punktum, en slutning, det er det andet ikke. Hårkløveri måske, men jeg skrev jo også, at jeg irriteres af at lade mig irritere 😉
Vi er helt enige, tror jeg skal nævne “farvel og tak” for mine lokale ekspedientern
Gør det 🙂
At hvæse er en overreaktion, og med tiden bliver vendingen vel også slidt til, men mens det står på, er det for mig en uvelkommen nyskabelse støbt i amerikansk plastik.
Jeg synes også, det virker noget omklamrende. Eller rettere, det syntes jeg, da det først blev indført med det der “ha en god dag”, men jeg tror ikke rigtig, jeg lægger mærke til det mere. Men jeg har hør om folk, der hvæser “det må jeg sq da selv bestemme” eller ligefrem “pas dig selv”, når de bliver sagt farvel til på den måde. Det synes jeg dog er lidt overdrevet, idet det jo er venligt ment, eller en høflig gestus i det mindste.